Aparentemente, por mucho que nos digan que la crisis está tocando a su fin, que en España ya nos va todo mejor en lo económico, lo cierto es que todavía falta bastante para vernos al menos como antes de este crack que tuvo su punto álgido en 2007. Es por esto que muchas empresas deben buscar ampliar el negocio a través de otros países, y para ello conviene contar con los servicios de una compañía de traducción, como es Traductor Jti.
Vamos a explicar nuestro razonamiento. A veces se llega a un momento en que las empresas no pueden crecer más de por sí. Imaginemos que tenemos la compañía Coca-Cola, ya presente en todo el mundo. ¿Cómo podemos hacer para que crezca nuestro volumen de ingresos si ya es un producto más que generalizado y consumido? O crece la población o no va a haber más personas bebiendo nuestro producto. Pues bien, es aquí donde surgen los llamados negocios paralelos, que funcionan haciendo crecer a la compañía a través de otros productos o de otras opciones de negocio. En este caso por ejemplo la empresa puede sacar nuevos productos, Fanta, botellas de agua, marcas de snacks, etc.
Y esto es lo que se deben plantear muchas de las empresas de nuestro país, ya que actualmente parece que el negocio en España se está agotando, y pueden hacerlo bien sacando nuevos productos en un mercado con una clientela con menor capacidad económica que hace unos años o buscando nuevas líneas de negocio en el extranjero. Esto último es lo que estamos viendo en muchas empresas como Industrias Duero, con una gran presencia internacional, y que dedican gran parte de su trabajo a establecer nuevos proyectos en otros países.
La forma de conseguir este tipo de trabajos es haciendo un gran esfuerzo en relaciones internacionales, y para ello hay que saber idiomas. Es cierto que muchos de los trabajadores ya están bien preparados y se entienden en inglés, pero nunca al nivel de un verdadero traductor, quien nos puede otorgar un valor añadido a la hora de solicitar estos trabajos.
Asimismo, con la ayuda de un buen traductor podemos estar al día de los diferentes concursos que se convocan en el extranjero, así como también nos puede facilitar el poder presentar nuestros proyectos de una forma correcta para que sean tenidos en cuenta.
Eso sí, un buen traductor, por tener una guía en la que basarnos para escogerlo bien, es aquel que está colegiado como traductor jurado, como es el caso de los profesionales de Jti.
Jti, una empresa de confianza para la traducción
Jti es una compañía donde te ofrecen el mejor servicio de traducción jurada, fruto de más de ocho años de experiencia como grupo de traductores jurados – traductores jurados oficiales que es ya un referente en este sector a nivel nacional.
Traducen diariamente a más de 30 idiomas: alemán, árabe, bielorruso, búlgaro, catalán, checo, chino, coreano, croata, danés, euskera, finés, francés, gallego, griego, hebreo, húngaro, inglés, italiano, japonés, latín, lituano, macedonio, neerlandés, noruego, persa, polaco, portugués, rumano, ruso, serbio, sueco, ucraniano…